Персеполис
Моей следующей остановкой была древняя персидская столица Персеполис - античная „жемчужина“ Ирана. Строительство города началось в 518 году до н.э. царем Дарием I, названным Великим. В строительстве использованы темно-серые мраморные блоки, извлеченные из близлежащих гор. Желанием Дария было основать новую столицу Персеполис, которая бы перевосходила по своей славе все столицы древности. Город стал верхшиной постижения персидской архитектуры и центром культурной жизни. Здесь было место хранения сокровищ персидских царей. Подарки для них привозили из всех областей обширной империи. Александр Македонский уничтожил город после того, как завоевал его в 330 г. до нашей эры. Это было его местью за сожжение Афин персидским царем Ксерксом 150 годами ранее.
Раскрытие Персеполиса началось только в 30-х годах прошлого века американской археологической экспедицией. В сокровищнице дворца был открыт архив глиняных табличек с клинописью, по которым историки восстановили систему управления Персидской империей.
С 1979 года руины Персеполиса включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. В действительности Персеполис – это греческое название древнего персидского города Парса.
К архитектурному комплексу ведет Большая лестница, которая создает ощущение величия
Первое, что вы видите, – знаменитые Ворота Ксеркса, покрытые древними надписями. Их называли Воротами всех народов, так как через них проходили делегации из представителей всех народностей, населяющих огромную Персидскую империю.
Ворота всех народов со скульптурами и древними надписями
Общий вид: а) слева - дворец Ападана; б) справа - Ворота всех народов
В величественнном дворцовом комплексе Ападана цари встречали своих важных гостей и посетителей. Замечательным сооруженем является зал для приемов, со своими 72 колоннами, каждая высотой в 20 м, в котором могло разместиться 10 000 человек.
Сохранились сотни барельефов, изображающих разные эпизоды из жизни Персидской империи.
Барельефы, изображающие посетителей разных национальностей, которые приносят дары правителю
Барельефы, изображающие посетителей разных национальностей, которые приносят дары правителю
Панорамный вид на дворец Ападана с представительными лестницами, украшенными барельефами
Впечатляют барельефы, изображающие делегации из разных стран, которые приносят дары правителю. Сохранилось много скульптур и скульптурных групп.
Достопримечательности в археологическом комплексе следуют одна за другой, и у человека захватывает дух.
Барельефы, отражающие фрагменты из жизни
Панорамный вид на Персеполис. В близкой перспективе Дворец ста колонн.
Среди руин дворцов Персеполиса
Среди руин дворцов Персеполиса
В скалах над Персеполисом находятся гробницы царей Артаксеркса II и Артаксеркса III. Они имеют форму креста и украшены множеством барельефов. В самой высокой части расположены зороастрийские символы, в том числе крылатое солнце Фаравахар.
Барельефы над гробницей Артаксеркса IІ
Гробница правителя Артаксеркс IІІ
Я переночевал в Персеполисе на огромном паркинге вместе с сотнями иранских туристов, которые разбили свои палатки вокруг. Всю ночь меня изводили комары, на которых защитние спреи не действовали.
Я уехал рано утром, когда было еще темно, чтобы добраться до исторического города Шираз на рассвете.
Шираз
В средние века Шираз - один из самых важных городов в исламском мире. Он был иранской столицей во времена династии Занд (1747г.÷1779г.), когда построилась большая часть его красивых зданий. Здесь выросли многие популярные поэты, философы, художники и артисты. Город славится своими розами и вином.
С населением 1,5 миллиона жителей Шираз является пятым по величине городом в стране и региональной столицей провинции Фарс. Это крупный научный центр с одним из самых известных университетов в Иране. Среди главных достопримечательностей города находятся цитадель Карим Хана, сады, гробницы и мавзолеи, дворцы, мечети и общественные бани.
Улицы и площади современного Шираза
Улицы и площади современного Шираза
Крепость Карим Хана 18-го века
Крепость Карим Хана 18-го века
Внутри крепости размещен дворцовый комплекс с цитрусовыми садами и прудами
Внутри крепости размещен дворцовый комплекс с цитрусовыми садами и прудами
Дворец Карим хана открыт для посетителей, и в его залах размещены музейные экспонаты
Дворец Карим хана открыт для посетителей, и в его залах размещены музейные экспонаты
Называют Шираз городом поэтов, вина и роз. Одноименный сорт винограда Шира выращивается во многих странах и продается на рынках, в то время как вино, являющееся алькогольным напитком, сегодня запрещено исламским режимом.
Иранцы влюблены в поэзию и поклоняются своим поэтам, которые жили в разные исторические периоды. Когда спросили немецкого поэта и философа Гете: „Так что же заставляет Вас восхищаться персидскими поэтами?“, он ответил лаконично: „Они лучшие.“. Наверное, это одна из причин того, что Шираз является побратимом немецкого города Веймар, где Гете жил и работал в течение многих лет. В этот период он изучал персидский язык и ознакомился с работами персидских поэтов и Кораном.
Самым известным местным „титаном“ поэтического слова является Хафез Ширазкий, который жил в 14 веке. Он черпал вдохновение в вине. В одном из своих стихотворений он задает вопрос о том, кто более грешен: пьющий, который щедро орошал свои мозги вином, или проповедник, который получал деньги от трезвых людей.
Реставрированная и превращенная в музей общественная баня (хаммам) Вакил в городе Шираз
Реставрированная и превращенная в музей общественная баня (хаммам) Вакил в городе Шираз
В мусульманских обществах гигиена и бани пользуются большим уважением. Еще пророк Мухаммед объявил купание обязательным. Он говорил: „Чистота половина веры.“. Наименование „хаммам“ происходит от слова „хам“, означающее „горячо“. Посещение общественных бань было связано с исламскими традициями и представляло собой своего рода ритуал. Встречи в хаммамах были частью общественной жизни, где обменивались новостями и обсуждались важные вопросы.
После Шираза я продолжал на восток, проезжая через обширные пустынные районы вдоль высохших соленых озер и пересекая гору Кух-е Руд.
Мой автомобиль на высохших соленых озерах, покрытых большими белыми кристаллами соли
Мой автомобиль на высохших соленых озерах, покрытых большими белыми кристаллами соли
Керман
Керман с населением 650 тысяч жителей является административным центром провинции. Это один из самых старых городов Ирана, который всегда был крупным торговым центром. Расположен на южном Трансазиатском торговом пути, связывающем страны Ближнего Востока с Индией.
С Керманом связаны одни из самых трагических событий в истории Персии. Оставшись последней твердыней династии Занд, в 1794 году город осаждался в течение 5 месяцев силами нового шаха. После его захвата он был разграблен, и его жители подверглись издевательствам: 20 тысяч мужчин ослепили, 8 тысяч женщин передали солдатам для сексуального удовольствия, а остальных взяли в рабство. Была сделана пирамида из 600 отрубленных голов защитников города.
Среди достопримечательностей Кермана находится религиозный комплекс с мечетью, медресе (религиозная школа) и караван-сарай. В городе есть несколько музеев, большой базар, средневековые бани (хаммам) и резервуары для сохранения воды (аб-анбар).
Сегодня Керман является центром индустриально развитого региона, где добываются уголь, железная, медная и свинцово-цинковая руды. Созданы металлургическая, химическая, автомобильная и электротехническая промышленности. Изготавливаются строительные материалы, продукты питания, текстиль, ковры, мебель, изделия из кожи, стекла и керамики.
Вечерняя прогулка по исторической части Кермана
Вечерняя прогулка по исторической части Кермана
Город имеет красиво оформленные площади с памятниками и фонтанами
Город имеет красиво оформленные площади с памятниками и фонтанами
Я прибыл в Керман в сумерках, так что музеи и достопримечательности были уже закрыты. Я смог полюбоваться ночным городом, прогуливаясь в течение 4 часов по его центральной части.
Выезжая к 11 вечера из Кермана, я на одном из перекрестков остановился, чтобы спросить дорогу у группы разговаривающих мужчин, которые проявили видимый интерес ко мне. Сначала они угостили меня орехами и спросили меня не пакистанец ли я. А когда поняли, что я европеец, спросили меня не еду ли я в Пакистан, чтобы купить опиум. Я ответил отрицательно, а они объяснили мне, что опиум в Афганистане стоит дешевле, но ехать туда опасно. Снова я сказал им, что я турист, и не ищу наркотики и опиум. Тогда мужчины очень удивились, что я такого интересного увидел в их городе. После десятиминутного разговора на ломаном английском и еды миндаля, они наконец-то сказали мне, что надо повернуть налево и ехать прямо, чтобы добраться до города Бам.
Предупреждают, что на востоке Ирана было опасно из-за наркотрафика из Афганистана и Пакистана через Иран в Европу. Очень трудно охранять 900 км границу с Афганистаном, где производство опия является основной сельскохозяйственной отраслью. Выращивание опиатов сосредоточено в юго-западных провинциях Афганистана, граничащих с Ираном. Одним из основных средств для транспортировки наркотиков через границу являются верблюды, которые знают дорогу и самостоятельно передвигаются. Наркоторговцы грузят ценный товар на верблюды в Афганистане, пускают их через границу ночью, а в Иране местные торговцы встречают верблюдов с товаром. Несколько лет назад иранская армия захватила караван верблюдов с таким грузом опиума. Разгневанные наркодельцы в ответ похитили трех немецких туристов недалеко от города Бам и отправили сообщение, что освободят их, в обмен на верблюдов с опиумом. Во избежание международного скандала с похищенным туристов правительство в Тегеране было вынуждено вернуть верблюдов с наркотиком наркоторговцами, а те вполне почтенно выполнили свое обещание и выпустили трех немецких туристов.
Бам
Бам - это город - оазис, расположенный в пустынном районе иранского высокого плато. Первые письменные упоминания об этом городе датируются 6-ым веком до нашей эры. Бам достиг апогея в своем развитии в 7÷11 веках. Причиной этому послужило его расположение на перекрестке и слава, которую он приобрел, производя одежду из шелка и хлопка. Бам процветал до 1722 года, когда он был завоеван афганскими захватчиками. Арг-е Бам является самым ярким примером укрепленного средневековного города, построенного из необожженного кирпича и глиныс использованием местных методов, таких как чинех (наслаивание глины). Здесь была построена подземная система орошения, благодаря которой в этом пустынном регионе развивалось сельское хозяйство. Город и его окрестности известны многочисленными пальмовыми рощами и выращиванием хурмы.
В 2003 году произошло землетрясение силой 6,8 балла по шкале Рихтера, которое разрушило город полностью. Погибло около 30 тысячь человек. Продолжаются реставрационные работы в старом городе Арг-е Бам, а современная часть города отстраивается заново.
Из-за отсутствия дорожных указателей я сначала проехал город, а затем вернулся и, спрашивая людей о направлении, сумел добраться до современного центра.
Центральная площадь имени Имама Хомейни была построена снова после землетрясения 2003 года
Быстро рассмотрев центральную часть с новым базаром и новой мечетью, я затем расспросил группу мужчин куда мне ехать, чтобы попасть в старую часть города с крепостью. Один из них предложил поехать со мной. Мы сели в машину, и через полтора километра остановились на паркинге перед впечатляющими крепостными стенами. Звали молодого человека Мохаммед, и он показал мне весь старый город, объясняя что есть что. Так как его английский был довольно слабым, то он в основном говорил на фарси, но это не создавало проблемы, потому что среди руин становилось ясно, какое здание для чего использовалось. Мы быстро стали друзьями, а после прогулки по крепости отправились к ближайшей пальмовой роще, чтобы поесть хурму прямо с дерева.
Мой друг Мохаммед, который показал мне старый город Арг-е Бам
Мой друг Мохаммед, который показал мне старый город Арг-е Бам
Средневековый Арг-е Бам построен из необожженного кирпича и глины
Средневековый Арг-е Бам построен из необожженного кирпича и глины
Походить по пальмовому лесу и поесть сладкую хурму с деревьев настоящее удовольствие
Походить по пальмовому лесу и поесть сладкую хурму с деревьев настоящее удовольствие
Мохаммед пригласил меня пойти к нему в гости, объяснив, что его жена готовит очень хорошо и угостит нас замечательным обедом. Сказал, что она азербайджанка из города Астара, и ей будет приятно узнать, что я побывал в ее родном городе. Я отказал ему, объясняя тем, что у меня нет времени, и надо ехать на юг, чтобы добраться до Аравийского моря вечером. Когда я остановился в центре города, чтобы оставить Мухаммеда, он вновь настоятельно пригласил меня в гости, а я снова отказал ему. Правда не только нехватка времени меня беспокоила, но и то, что бродя по старому городу и пальмовому лесу, я сильно вспотел и был весь в пыли. Как же я мог пойти к нему в гости в таком виде? Трудно расстались, а теперь жалею, что не принял приглашения Мухаммеда пойти к нему домой пообедать. Наверное, я обидел его моим отказом.
Продолжил свой путь, проезжая недалеко от свободной экономической зоны „Арг-е-Джадид“. В этом крупном индустриальном районе есть несколько заводов по производству автомобилей, химический завод, завод по обработке дерева и завод по производсву пищевых товаров.
С девяностых годов прошлого века в болгарских магазинах продавалась хурма, упакованная в городе Бам. Я помню, что на коробке была изображена часть городской крепости, и в то время я мечтал когда-нибудь посетить ее. А теперь осуществил эту свою многолетнюю мечту и ехал через горы на юг.
Я проехал Джирофт, где не было ни одного знака, указывающего направление, хотя бы на фарси. В районе этого горада найдены артефакты, свидетельствующие о развитой цивилизации еще в третьем тысячелетии до нашей эры. У меня не было времени на посещение археологического музея в городе, и я поехал по одной из двух главных улиц, продолжающих на юг. Видимо, я ошибся, потому что доехал до последниего дома, и улица кончилась. Один таксист сказал мне куда надо ехать, чтобы попасть на главную дорогу, но, очевидно, мы не поняли друг друга. Шоссе, по которому я двигался, начало извиваться среди пальмовых рощ и становилось все хуже и хуже. На нескольких перекрестках решал ехать „по интуиции“, пока наконец не понял, что окончательно заблудился. Я начал ждать проезжающих машин, чтобы остановить и спросить дорогу. Никто не понимал по английски и, глядя на мою дорожную карту, указывали мне противоположные стороны, при этом все советовали мне вернуться. Так я проехал десятки километров зигзагом, двигаясь, как говорят болгары, как „муха без головы“. Ехал и по разбитым дорогам, и по дорогам без покрытия. Дорога пересекала небольшие долины, но проходила не по мостам, а по дну пересохших рек. Я проезжал и очень бедные деревени, где дома размером 3 х 4 метра построены из сырцового кирпича. Их крыши были плоскими, не было дверей и окон, очевидно, они были не нужны из - за южной жары. После долгого блуждания я понял, что никто не может правильно направить меня, и мне придется положиться только на себя. Зная с точностью примерно в пятьдесят километров свое местоположение на карте и ориентируясь по солнцу, я поехал и больше не останавливался. Двигаясь по дороге без покрытия, выехал на грунтовую, а затем и на асфальтированную с выбоинами, потом на более широкую, которая вывела меня на шоссе с дорожной разметкой. Таким образом, ориентируясь по солнцу, я, наконец, добрался до небольшого городка с АЗС. Там наполнил резервуар с горючим, и мне указали правильное направление. После более трех часов скитания по полуденной жаре мне удалось открыть главную дорогу, ведущую на юг к морю. На мгновение я подумал, что Аллах наказал меня за мой отказ пойти в гости Мухаммеду в городе Бам. Несмотря на мои опасения, меня успокаивало то, что я смог увидеть одни из самых отдаленных и бедных деревень в Восточном Иране.
Ужасный южный зной
Несколько дней, за которые я проехал южную часть Ирана, стали серьезным испытанием для меня из-за нетерпимой жары. Во второй половине дня температура превышала 45 градусов по Цельсию. Обычно, когда из машины вы высунете руку в окно, то почувствуете прохладный ветер. Там было как раз наоборот: на мою высунутую из окна руку как будто бы дул воздух из горячей печи. Это было невыносимо, и я сразу убирал руку во внутрь. Спя в машине с открытыми окнами, даже в 5:00 утра я продолжал потеть, было своего рода „купание в собственном поту“. Приходилось постоянно вытирать полотенцем пот с тела всю ночь.
Дополнительным испытанием стали ужасные комары на юге Ирана. В то время как в других местах спреи против комаров помогали, на юге они вообще не действовали. Ночью комары нападали, кусая меня везде, и мешали мне спать. Когда я накрывался простыней, чтобы спастись от надоедливых насекомых, то немедленно начинал плавать в поту из-за жары. Днем во время останавок для отдыха на меня сразу же нападали надоедливые маленькие мухи, которые ни на секунду не оставляли меня в покое. Тогда я с умилением вспоминал о папатаках (досадные насекомые, тоже кусючие) из шотландских гор, которые сейчас казались мне такими милыми существами, по сравнении с этими иранскими маленькими мухами и еще более ужасными южноиранскими комарами.
Бандар-Аббас
С населением полмиллиона жителей Бандар-Аббас является крупным портовым городом и столицей провинции Хормозган. Он занимает стратегическое положение в Ормузском проливе, связывающем Оманский залив Аравийского моря с Персидским заливом.
Первое письменное упоминание о городе относится к 6-му веку до нашей эры, это время правления Дария Великого, когда отсюда персидский флот отправлялся в морские походы в Индию и к Красному морю. В начале 16 века город был завоеван португальцами, а затем попадал под влияние Турции, Голландии, Омана и Великобритании. До 1980 года назывался Гамерон, а затем был переименован в честь шаха Аббаса I Великого, который в начале 17 века отвоевал у португальцев портовый город и одержал победу на море над португальским флотом.
Бандар-Аббас является крупнейшим торговым портом в Иране, а также важным транспортно-логистическим центром с большим международным аэропортом. В регионе созданы зоны свободной торговли. Освоено производство стали и алюминия, в городе есть кораблестроительный завод и заводы по производству оборудования для нефтяной и газовой промышленности. На нефтеперерабатывающем заводе обрабатывается сырая нефть и производятся нефтепродукты. Развита рыбная промышленность по добыче и переработке рыбы и морепродуктов, а так же текстильная промышленность. Бандар-Аббас является исследовательским центром и располагает тремя университетами. Местная футбольная команда - спортивная гордость жителей города.
Бандар-Аббас - вполне современный город, в котором нет исторической старой части, и там не так много туристических достопримечательностей.
Я прибыл в город на рассвете и первое, что сделал, это рассматрел район вокруг новой мечети. Охранник спал на полу, на ковре, что позволило мне спокойно рассмотреть интерьер мечети.
Новая мечеть имеет внушительные размеры
Гробница мусульманского святого в мечети
Памятник пожарным в Бандар-Аббасе
Во многих иранских городах воздвигнуты памятники пожарным. Как правило, они расположены рядом с пожарными службами. Очевидно, что там уважают эту ответственную и опасную профессию для смелых мужчин.
И только потом отправился к морю, чтобы сказать „привет“ Аравийскому морю. Я не обратил внимание на то, что из-за отлива большие набережные камни были мокрыми и покрытыми скользкими маленькими водорослями. С нетерпением мне быстрее хотелось добраться до воды, но я подскользнулся и полетел вниз по мокрым камням.
Скалы, по которым я прокатился, спеша добраться до моря
После того, как я увидел, что рубашка и брюки стали красными от крови, стекавшей по спине, локтям, рукам и ногам, понял, что это падение не прошло без последствий для моего тела. Поэтому первая встреча с этим южным морем была немного неприятной для меня. Пришлось зайти в море подальше и застирать от крови свою одежду в морской воде. Я смог спокойно сделать это, так как было раннее утро и вокруг было пусто, не считая какого – то молодого человека, гулявшего по берегу. Потом я пошел на причал, где в одном туалете постирал и помылся чистой водой. Вышел в мокрой одежде, которая приятно освежала меня в это жаркое утро, и отправился рассматривать город.
Центральная часть Бандар-Аббаса
Центральная часть Бандар-Аббаса
Центральная часть Бандар-Аббаса
Центральная часть Бандар-Аббаса
Ормузский пролив Аравийского моря
Общественный контроль
Во время своего путешествия по Ирану я убедился в том, что это скорей всего социальное государство со строгой полицией, сильной армией, активными общественными структурами, со сплоченным и единным обществом. Я был впечатлен и активным общественным контролем по отношению соблюдения правил поведения. Простейшие примеры, подтверждающие вышесказанное, - это замечания, которые люди делали мне: не идти в рубашке нараспашку или не жевать жевательную резинку в общественных местах.
Самое большое впечатление произвело на меня поведение водителей на одной из АЗС во время конфликтной ситуации. Как правило в Иране я заправлял машину дизельным топливом на колонке для грузовиков и автобусов, так как их автомобили едут только на бензине и природном газе. Чтобы заправиться, необходимо вставить специальную карточку, похожую на банковскую, и таким образом осуществляется отсчет топлива по соответствующей цене. Например, водители грузовиков вставляли свои карточки, и для них топливо стоило по 6 эвроцентов за литр. Для меня, как иностранца, работник бензозаправки вставлял соответствующую карточку, и счетчик показывал 14 эвроцентов за литр дизельного топлива. В северной и средней частях страны работники на АЗС имели такие карточки, и заправка горючим проходила без проблем. В восточной и южной частях страны, однако, у работников АЗС не было карточек для иностранцев, по которым отсчет топлива шел по более высокой цене. Там, как правило, я ждал, когда какой – нибудь водитель грузовика наполнит свой бак 200-300 литрами, а затем его карточкой я заправлял дизелем и свой „Опель“. Предлагал водителям деньги по цене выше указанной, но они брали у меня только то, что отчитывали по их карточкам, то есть 6 эвроцентов за литр. Только один раз какой –то шофер не только взял с меня деньги как с иностранца (по 14 эвроцентов), но захотел больше - по 20 эвроцентов за литр. Я не согласился, объясняя ему, что цена для иностранцев зафиксирована на 14 эвроцентах и что не буду платить ему больше, но он потребовал еще денег. Увидев, что между нами завязывается своего рода ссора, другие водители грузовых автомобилей и автобусов подошли к нам. Как только они узнали, что происходит, они окружили нахального водителя и начали его ругать. Он испугался, сразу вернул мне деньги обратно до размера 6 эвроцентов за литр и поспешил удалиться. Другие водители дружелюбно похлопали меня по плечу и сказали, что проблема решена, и я могу спокойно ехать. Определенно, этот случай проявления активной гражданской позиции и общественного контроля по отношению к этому алчному водителю произвел на меня особо сильное впечатление.
Купание в Персидском заливе и морские курорты
От Бандар-Аббасa я проехал еще километров сто вдоль Персидского залива под палящим южным солнцем. Сильная жара вызвала желание охладиться в море. Я обнаружил пустынный пляж и сразу же прыгнул в воду. Она была горячей, как чай, и очень соленой, более соленой, чем вода морей, омывающих Европу. Мое удовольствие от купания было неописуемым. Подобное я получил, плавая в бассейне с естественно газированной минеральной водой в каньоне реки Воротан в Армении, двадцатью днями раньше.
Пустынный пляж, где я впервые искупался и поплавал в Персидском заливе
Я проехал свыше 1 000 км вдоль Персидского залива, встретив на пути довольно много небольших курортных городков, и убедился, что иранцы не обращают особого внимания на морской туризм. Я не видел крупных курортов с отелями, какие можно встретить по болгарскому побережью Черного моря. В основном отели небольшие, 2÷4-этажные и, как правило, удалены на приличное расстояние друг от друга. В некоторых местах были установлены пляжные зонтики, но люди на пляжах были редкостью. Я не мог понять, почему отдыхающих на этих очень приличных морских курортах так мало.
Районы добычи газа
В этой южной части Ирана находятся одни из крупнейших месторождений нефти и природного газа. Я был особенно впечатлен, переезжая через огромное поле добычи газа, расположенное вдоль Персидского залива. На протяжении примерно 15 километров по обе стороны дороги выстроились сотни скважин для добычи природного газа с горящим пламенем на самом верху. В воздухе разносился специфический запах, характерный для газодобывающего района. Из указателей на английском языке я сумел понять, что проезжаю мимо газовых электростанций и заводов по сжатию природного газа. Многочисленные надписи у дороги предупреждали, что останавливаться и фотографировать запрещено. Впоследствии я проезжал и другие районы по добыче газа с горящим пламенем на скважинах, но они были меньше по размеру и больше не производили на меня впечатления.
С четырьмя иранцами ночью
Я вел машину до позднего вечера, и в темноте в течение долгого времени не мог найти удобное место для отдыха. Наконец, почти засыпая за рулем от усталости, я заметил какие-то кусты вдоль дороги, пробрался сквозь них и остановил машину метров в двадцати от дороги. Я решил, что в темноте никто не увидит меня, и я смогу спокойно переночевать в этом месте. Не успел уснуть, как меня разбудил свет фар. Два мотоцикла остановились перед машиной, и свет их фар ослеплял меня. Я надел рубашку и брюки, вышел из машины и увидел двух молодых людей на мотоциклах, которые, очевидно, задавали себе вопрос, что случилось с этой иномаркой и почему она здесь. Мне было непонятно, как в темноте они земетили автомобиль, скрытый в кустах вдали от дорожного полотна. Я объяснил им, что устал, и что хочу здесь переночевать. Они сказали мне, что так нельзя, и мне надо последовать за ними. Мы ехали по грунтовой дороге, перпендикулярно главному шоссе. Примерно проехав около километра, мы оказлись перед воротами и въехали во двор, окруженный высокой стеной, с несколькими одноэтажными зданиями внутри. Мне было немного не по себе. Я вышел из машины и огляделся. По рабочему оборудованию понял, что это какая-то насосная станция, вероятно, связанная с системой орошения.
Эти двое мужчин привели меня в комнату, где на коврах на полу сидели двое других мужчин и смотрели телевизор. Работал кондиционер, и было приятно прохладно по сравнению с жарой снаружи. Они пригласили меня сесть, и все мы расположились на полу, опираясь на большие подушки. Только один из четырех знал 20-30 слов на английском языке, и это была довольно - таки неловкая ситуация. Я сидел как на иголках и смотрел на них. Они смотрели на меня и улыбались. И я тоже стал им улыбаться. Мне стало страшно, потому что подумал, что будет, если эти четверо окажутся гомосексуалистами. Один против четырех - я не смог бы защищаться. В моей голове замелькали тревожные мысли. Я сказал себе, что мне придется бороться за свою честь, хотя силы и неравны. В этом пустынном месте они могут изнасиловать меня, убить, автомобиль "разрезать" на части, и никто никогда не узнает, что со мной случилось.
А в это время один из мужчин приготовил чай, и все мы выпили по чашке. Я подарил каждому по маленькому сувениру из Болгарии, какие возил в машине. Каждый из них поблагодарил меня с улыбкой. Один из мужчин предложил мне покупаться. Я был таким потным и пыльным, что без колебаний взял шампунь и пошел в душ. Потом я вернулся на свое место и начал ждать, что произойдет дальше. Усталый, с ранами на теле, я уже привык к многочислеными ежедневными переживаниями. Один из мужчин выкатил на пол толстое одеяло, принес еще одно, чтобы я мог накрыться, и сказал мне, что я могу спать. Он спросил меня выключить ли телевизор и свет. Я попросил оставить только свет. Все вышли из комнаты, а я был так измучен, что сразу же заснул.
В какое - то время в полусне я почувствовал, что кто-то толкает меня. Я открыл глаза и увидел, что один из мужчин поставил поднос с приготовленной едой и бутылкой пепси-колы на пол рядом со мной. Он предложил мне поесть и вышел. Я быстро покушал, переместил поднос к стене, и усталый снова уснул. В какой – то момент в полусне, я заметил, что подноса с посудой не было.
Я проснулся где–то после 4-ех утра, хорошо выспавшись в прохладном помещении с работающим кондиционером. В уме я посмеялся над своими страхами и опасениями, что что-то плохое может случиться со мной. Люди нашли меня у дороги и предложили крышу над головой да еще с кондиционером. Вероятно, один из них поехал к себе домой, и его жена приготовила еду, которую он затем принес, чтобы накормить меня. Они оставили меня одного в комнате, а сами спали где-то в других постройках.
Своим автомобилем я невольно поднял шум, и четыре иранца появились из соседних зданий. Я поблагодарил их за кров и еду. Мы попрощались, и я поехал. Я снова убедился, насколько иранцы гостеприимны, и как на практике функционирует третье правило мусульманской религии: помочь нуждаещемуся. Дать пищу и кров путешествующему незнакомцу для большинства мусульман является долгом. От этого они будут благословлены Аллахом. Это стало их внутренней потребностью и приносит им удовлетворение. Эти качества, гостеприимство и сострадание, мы, болгары, постепенно теряем. Я думаю, что в настоящее время мы становимся все более и более эгоистичными, с безразличием проходим мимо бедных и страдющих людей.
Бушер
Это 200-тысячный город, расположенный на полуострове в северо-восточной части Персидского залива. Бушер является административным центром провинции. Построен на месте древнего поселения, он приобрел значение портого и торгового города в 18 веке. На протяжении двух веков находился под сильным британским влиянием, и за это время три раза был оккупирован британской армией.
Сегодня помимо того, что Бушер представляет собой большой торговый порт, он еще известен и построенной Россией ядерной электростанцией. В течение нескольких лет более 1000 русских специалистов работали на строительстве первой на Ближнем Востоке АЭС. И теперь русские техники и специалисты работают на электростанции. Говорят, что в иранской полиции нравственности возмущались, что россиянки не хотят носить платки на своих рабочих местах. Даже была идея выплачивать дополнительную компенсацию с целью, чтобы те не снимали платки и соблюдали исламские требования к одежде.
Увидев меня на иномарке в городе, несколько раз иранцы меня спрашивали не русский ли я. Остановившись у пляжа где-то после 7 утра, я был удивлен, когда увидел, что несколько десятков иранцев купаются в море. В воде находилось несколько женщин, одетых в свои длинные черные одежды - хиджаб с платками на голове. Я удивился, потому что это было исключением, чтобы кто-то купался на протяжении сотни километров вдоль Персидского залива. Для себя я нашел объяснение, что, возможно, русские из ядерной электростанции научили их, и теперь иранцы освежаются в море перед уходом на работу.
Пляж в Бушере, вскоре после 7 утра. Иранцы уже купались в море.
Пляж в Бушере, вскоре после 7 утра. Иранцы уже купались в море.
В Бушере нет туристических достопримечательностей, и ничто в городе не могло произвести на меня особое впечатление.
Тур по центральной части Бушера
Тур по центральной части Бушера
После Бушера я проехал еще 300 километров вдоль Персидского залива через район с крупными месторождениями нефти и природного газа. Добыча этих источников энергии осуществляется как в водах залива, так и на суше.
Бандар-е Машахр был последним портовым городом в Персидском заливе, через который я проехал. Название Машахр в буквальном переводе означает „город Луны“. Порт является одним из самых важных для Ирана, так как через него осуществляется экспорт сжатого природного газа и нефтепродуктов с нефтеперерабатывающего завода в соседнем городе Абадан. В городе есть два университета, которые в первую очередь подготавливают инженеров для нефтяной и газовой промышленности в стране.
Записки продолжаются описаниями и фотографиями западных районов Ирана и заканчиваются горой Арарат и встречей с тремя вооруженными курдами в конце поездки.
Август-сентябрь 2012 года
Автор: Валентин Дрехарски (Болгария)
Редактор текста на русском языке: Лидия Ковтун
Другие части рассказа:
Главная - О проекте - Помощь - Добавить отзыв - Реклама на сайте - Обратная связь
© awaytravel.ru, 2010-2017. При использовании материалов обязательна ссылка на www.awaytravel.ru
Читайте также